Starcraft Korean: Positions and Timings

On a Starcraft map there are many different expansions and base locations. However, how do you know which base casters are talking about? Casters like Day[9] usually say 'the top-left base' or the south base if they are talking about locations on the map. However there is another more accurate way of saying a location on the map...

Clock-positions

You've probably heard it in some first person shooters. "Enemy on 2 o' clock." to indicate where someone is quickly, without having to point to communicate the position. It's the same type of deal in Starcraft. Lets lay a clock on top of Metalopolis for example.

Clock Metalopolis

You can clearly see that the south base is at the 6 o' clock position. Close by air is 8, cross positions is 12 and close positions is 2. This is the system koreans use to tell where bases are, or at what expansion the battle is going on.

To express this though, you need to know the numbers in korean. There are two number systems in korean, one is for counting ( He has two marines ) whereas the one we are using is simply for numbers ( He has +2 ground attack ). However these are not set rules, so irregular uses can happen.

The numbers from 1 until 12 in the clock system are as follows.

하나
1
2
3
4
다섯
5
여섯
6
일곱
7
여덟
8
아홉
9
10
열 + 한 = 열 한
11
열 + 두 = 열 두
12

Say we want to type 'the twelve o' clock expansion'. We still need the o' clock part, luckily, that too is a very easy marker 시,. You add this after the number ( but not attached to it like ). Sometimes you want to say they are at the 2 o' clock position though, for example when you're spawning there. The word for position/location is 위치

Example sentences

A marine goes to the twelve o' clock expansion.
해병은 열두 시 멀티까지 갑니다.

The zergling is at the one o' clock expansion.
저글링이 한 시 멀티에 있습니다.

I'm at the two o' clock position.
저는 두 시 위치에 있습니다.

New Units and Buildings

건설로봇
SCV
병영
Barracks
우주공장
Starport
밴시
Banshee

Timings

Let's talk a little about timings now that we know how to tell in what area something is happening on the map. There are a couple of stages in every starcraft 2 game. The early game, the midgame and the late game. In the early game, you can win by doing a rush or an all in. An easy strategy to execute, but oh so frustrating to lose to.

초반
Early game
후반
Mid-lategame
러쉬
Rush
타이밍
Timing

And the classic broodwar term

이 한 타이밍
This one timing

"Literally 'this one timing', used to state that if the player misses this timing window, he will have almost no chance of winning. " from the Korean Termology thread at Teamliquid

We're scouting the terran main with zerg using our overlord, and we see a starport. From that we can say 'It's a banshee rush!'

본진에 우주공장 있습니다...
There is a starport in the main...
밴시 러쉬입니다!
It's a banshee rush!

Or we saw two barracks so we know there is an early game timing coming up.

본진에 병영 2게 있습니다...
There are two barracks in the main...
초반 타이밍입니다!
It's an early game timing!

or..

건설로봇 얼린입니다!
It's an SCV all in!

In the next part we'll talk about the different match ups and opponents. And we'll also go deeper in the honourific system of korean verbs.

Comments

fasdasd

23 november 2011

EE HAN TIMINGGG

Due to consistant spam the comments have been locked from this entry